Хайнар Киппхардт

|Брат Эйхман|

«Наш Чехов». Вечер к 150-летию А. П. Чехова

Премьера: 17 сентября 2013
Ориентировочная цена билетов: 0 руб.
В рамках проекта «Немецкий театр. Впервые на русском».

«Самые злые дела мы совершаем с самой чистой совестью» — эту цитату Паскаля Хайнар Киппхардт использует в качестве предисловия к тексту своего романа «Брат Эйхман», в котором он делает попытку приблизиться к личности Адольфа Эйхмана.
Адольф Эйхман – подполковник войск СС, которому было поручено «окончательно решить еврейский вопрос». После окончания Второй мировой войны Эйхман сбежал в Аргентину, где его выследила израильская разведка и вывезла 11 мая 1960 года в Израиль. 11 апреля 1961 начался судебный процесс над Эйхманом, а 31 мая 1962 он был казнен через повешение. Эти факты широко известны, но Киппхардта интересует нечто другое. Он интересуется им как типом личности, как человеком, отдающим и получающим приказы, как успешно функционирующим колесиком в слаженном механизме, без которого механизм не смог бы работать. Киппхардт концентрирует свое внимание на протоколе допроса Эйхмана израильским офицером Авнером Лессом, длиной более чем в 3 000 страниц.  Автор задается вопросом, что же явствует из этого протокола, какова речь Эйхмана и его отношение к миру.
На вопрос, не пора ли оставить прошлое в покое, Киппхардт отвечает: «Прошлое обретет свой покой лишь тогда, когда действительно станет прошлым. Сегодня это не так, ни в теории, ни на практике. Мы расцениваем наше прошлое как какую-то необъяснимую болезнь, которой мы неизвестно как заразились, и нам от этого становится страшно. Но ее причины можно исследовать, а болезнь можно вылечить, предотвратить рецидив, здесь и сейчас, по всему миру».
«Самое страшное в фигуре Эйхмана именно то, что он был как многие другие и что эти другие не были извращенными людьми или садистами», пишет наблюдавшая суд над Эйхманом Хана Арендт в своей книге «Эйхман в Иерусалиме».

Билеты на показы лаборатории продаваться не будут. Стать зрителем показов можно, оставив комментарий на странице http://mxt-laboratory.livejournal.com/ 9 сентября в 14 часов. В комментарии необходимо указать свой действующий электронный адрес. Авторы первых 60 комментариев (на каждую дату) получат по одному пригласительному билету на 1 лицо. До 9 сентября запись на посещение спектаклей не производится.

Внимание! Представленная работа не является полноценным спектаклем, это эскиз будущей постановки. Театр пытается путем лаборатории увидеть зрительскую реакцию, услышать зрительские отзывы, чтобы понять, нужен ли такой спектакль в репертуаре Московского Художественного театра. Поэтому, прежде всего, мы приглашаем пытливых, опытных, профессиональных зрителей, к чьему суждению мы прислушаемся.
Перевод с немецкого
Михаил Рудницкий
Режиссёр
Ханс-Вернер Крёзингер
Помощник режиссёра
Наталья Николаева
Действующие лица и исполнители

Отзывы зрителей:

У исполняющего заглавную роль актера Эдуарда Чекмазова необычная внешность. Будто выведенный старинным пером точеный профиль, четкостью своих линий напоминающий о нордической строгости духа, спокойной сдержанности аристократа. И открытое скуластое лицо рабочего паренька, как позже станет ясно, не слишком образованного, не блещущего умом или обаянием, обычного человека из толпы, одного из нас, ближнего, «брата», как часто называют друг друга единомышленники или единоверцы.
Светлана Спиридонова